手を煩わせてすみません 英語。 【I'm sorry for bothering you again and again.】 は 日本語 で何と言いますか?

英語で伝える「ご迷惑をおかけして申し訳ありません」の表現法

手を煩わせてすみません 英語

「お手数をおかけします」の読み方・意味 「お手数」の読み方は「おてすう」「おてかず」の2つある 「お手数」は、「 おてすう」「 おてかず」と読みます。 「手」は音読みだと「シュ」、訓読みだと「て」と読みます。 「数」は音読みだと「スウ」、訓読みだと「かず」と読みます。 本来の読み方は、両方とも訓読みをする「おてかず」です。 一方で「おてすう」は変則的な湯桶読みですが、「手数料」という言葉があるように今では「おてすう」も一般的に使われています。 どちらの読み方でも意味は同じなので、「おてすう」を使っても「おてかず」を使っても問題ありません。 「お手数をおかけします」の意味は「時間を割いていただき申し訳ありません」 「手数」は、 ・それに施すべき手段の数 ・その物事または他人のために特に力を尽くすこと を意味しています。 この場合の「手数」は、「ある物事を達成するために必要な労力、動作、手段の数」を意味します。 「ある物事」とは自分以外の第三者のために行う物事を指します。 「かける」は「時間・費用・労力などをそのために使うこと」を意味していて、「〜を強いる」というニュアンスになります。 一方で「お忙しい中、申し訳ありませんが、確認していただけるとありがたいです」と感謝の気持ちも含まれています。 したがって 「お手数をおかけします」は、申し訳ない気持ちと有り難い気持ちを足して2で割ったような感情の表現と言えます。 「お手数をおかけします」の使い方 「お手数をおかけします」は上司など目上の相手に使える 「お手数」の「お」は尊敬を表す接頭語、「おかけします」は「お〜する」という謙譲語になります。 「お手数をおかけします」は二重敬語ではありません。 正しい敬語表現であり、上司や取引先など目上の相手に使うことができます。 何か依頼をする時など、冒頭に「お手数おかけしますが」と付けることで相手に申し訳ない気持ちと感謝の気持ちを伝えることができます。 「お手数をおかけしますが」は、依頼やお願いをするときに使う 「お手数をおかけします」は「お手数をおかけして申し訳ないです」といったように謝罪をするときに使います。 「お手数をおかけしますが」という形にすると、相手に依頼・お願いをするという意味で使うことができます。 例えば「お手数をおかけしますg、ご検討いただけますようお願いします」と言えば、「手間をかけさせてしまい申し訳ないですが、ご検討してください」といった意味になります。 他にもメールの返信をお願いするときに、「お手数をおかけしますが、ご返信のほどお願いいたします」といったように使うことができます。 ・お手数をおかけしますが、先日の件について再度お知らせいただきますようお願いします。 ・お忙しい中お手数をおかけしますが、資料の送付をお願いできないかとメールを差し上げた次第です。 ・お手数をおかけしますが、ご返事いただければ幸いです。 ・お手数をおかけしますが、書類をご返送いただけませんでしょうか。 ・お手数をおかけしますが、ご確認いただき何かミスがありましたらご連絡いただきますでしょうか。 ・誠にお手数をおかけしますが、必要事項をご記入の上私までご返送をお願いします。 「お手数をおかけしますが」はクッション言葉 依頼やお願いをする場面以外でもただの「クッション言葉」として「お手数をおかけしますが」は使用します。 「クッション言葉」とは、相手に何かをお願いしたり、お断りをしたり、異議を唱える場合などに、言葉の前に添えて使用する言葉です。 他のクッション言葉としては「失礼ですが」「申し訳ありませんが」などがあります。 クッション言葉を使うことによって、相手への配慮や思いやりを示すことができるため、言いづらいことも伝えやすくなります。 また、クッション言葉を使うだけで丁寧な印象を与えられます。 ただ、あまりにも使い過ぎてしまうとしつこい印象になり、逆に相手に対して失礼に当たってしまうので注意しましょう。 例文 ・お手数をおかけしますが、ご連絡お待ちしております。 ・お手数をおかけしますが、こちらにお送りいただけませんか。 ・大変お手数をおかけしますが、明日お伺いしてもよろしいでしょうか。 ・お手数をおかけしますが、提出をお願いいたします。 「お手数をおかけします」の使用上の注意点 「お手数をかけさせます」は誤用 「お手数をかけさせます」と表現する人がいますが避けるべき表現です。 「お手数をかけ させます」の「させ」は、助動詞「させる」で相手方の許しを求めて行動する意をこめ、相手への敬意を表す言葉です。 「させていただく」「させてもらう」の形で使うのが正しく、「させますが」という形は誤用です。 「お手数をかけさせます」は無理矢理に敬語表現にしようとして、文法的にも不適切で響きもかなり回りくどい表現になっているため、誤用と言えます。 自分に対しては使用できない 「お手数をおかけします」は、相手に対して使用する言葉です。 よって自分に対しては使うことができません。 例えば、「お手数をおかけしますが、明日までに連絡いたします」といった使い方は間違いになります。 この場合は、「自分が相手のために手間をかけている」という意味合いになってしまうので、大変失礼な言い方になります。 自分に対して使う場合は「恐れ入りますが」「申し訳ありませんが」「お急ぎのところ大変恐縮ですが」などを使うようにしましょう。 「お手数をおかけいたします」は正しい 「いたします」は「する」の謙譲語「いたす」+丁寧語「ます」で成り立っています。 「お手数」の「お」は尊敬を表す接頭語(「お手数」の「お」は丁寧語という解釈も可能)、「お〜いたす」は謙譲表現になるため、非常に丁寧な表現になります。 依頼をするときに「お手数をおかけいたしますが〜」というと、相手に丁寧な印象を与えることができます。 ただ相手によっては、少々くどい印象を与えてしまうこともあるので状況に応じて使い分けできるようにしましょう。 また「お手数ではございますが」という表現もあります。 「ございます」は「ある」の丁寧語です。 この使い方も相手に好印象を与えることができるので、是非覚えておきましょう。 「お手数 "を" おかけしますが」の "を" は必要 「お手数をおかけしますが」の「を」を抜いた「お手数おかけしますが」でも決して間違いではありません。 しかし「お手数」は名詞なので、助詞の「を」がないと違和感を与えてしまいます。 例えば、「ご飯を食べる」の「を」を抜いて「ご飯食べる」と言うと、何か引っかかる感じがしますよね。 なので、 「お手数をおかけしますが」は「を」を入れた方が自然な言い方になります。 「お手数をおかけします」の言い換え・類語 ご面倒をおかけします 「面倒」は「手間がかかったり、解決が容易でないためわずらわしいこと」を意味しています。 「ご面倒」と言った場合は、自分が面倒な思いをするというよりも、相手に対して面倒なこと、といった意味になります。 「ご面倒をおかけして〜」といった形で、自分のせいで相手に時間をかけてしまったり、手間をかけさせてしまった際に、そのことについて詫びる気持ちで使用します。 「ご面倒」は目上の人に対して使うことのできる表現です。 「お手数」と「ご面倒」はほぼ同じ意味ですが、一般的には「お手数」を使うことが多いです。 例文 ・ご面倒をおかけしますが、ご教示いただければ幸いです。 ・ご面倒をおかけしますが、何卒よろしくお願いいたします。 ご迷惑おかけします 「迷惑」は「ある行為がもとで、他の人が不利益を受けたり、不快を感じたりすること」を意味しています。 「ご迷惑をおかけします」は「不利益を生じさせます」「不快感を与えてしまいます」といった意味合いになるので、主に謝罪をお詫びをするときに使用する表現になります。 また「ご迷惑をおかけしますが、よろしくお願いします」という使い方は間違いです。 この場合は「不快感を与えてしまいますがお願いします」といったニュアンスになってしまうため、失礼に当たってしまいます。 例文 ・私が至らなかったせいで、ご迷惑をおかけしました。 誠に申し訳ございません。 ・今までご迷惑をおかけした分を取り返せるよう、頑張ります。 お手間を取らせてしまい 「手間」は「そのことをするのに費やされる時間や労力」を意味しています。 自分が時間や労力を費やす場合は「手間をかける」、相手が時間や労力を費やす場合は「手間を取らせる」となります。 「お手間」は「お忙しいところお手間を取らせてしまい申し訳ありませんが~」といったように謝罪するときと依頼をするときに使用することができます。 「お手間」と「お手数」の違いとしては、「お手数」は自分以外の誰かのために行う行為や労力、「お手間」は自分もしくは相手が行う行為や労力を表しています。 「お手間」は、行為や労力の対象に自分が含まれているので、間違わないようにしましょう。 例文 ・お忙しいところお手間を取らせてしまい申し訳ありませんでした。 今度とも何卒よろしくお願いいたします。 ・お手間を取らせてしまい恐縮ですが、訂正のほどお願いします。 お手を煩わせて 「煩う」は「あれこれと心をいためる・思い悩む」「苦労する」を意味しています。 「お手を煩わせて」は、依頼をするときに「相手に苦労や面倒をかけた」という気持ちを表す表現です。 「お手を煩わせて」は目上の人に対して使うことができます。 例えば、苦労や面倒をかけてしまったときに「お手を煩わせてしまい申し訳ございません」などと言うことで、申し訳なく思う気持ちを相手に伝えることができます。 例文 ・私の不手際によりお手を煩わせてしまい、誠に申し訳ありませんでした。 ・お手を煩わせてしまい申し訳ありませんが、こちらにサインをいただけますか。 「お手数をおかけします」の英語表現 I know it's a big ask, but... 「お手数をおかけしますが」の英語表現を見ていきましょう。 まず直訳的な英語表現は、 ・I'm sorry to trouble you, but... ・I'm sorry for the trouble. But... になります。 しかし、これらの表現は本当に迷惑をかけるとくの「謝罪」に近い響きがあり、日本語の「お手数おかけしますが」のような謙虚さを表す形式的な文言ではありません。 もう少しカジュアルに表現すると、 ・I know it's a big ask, but... などがあります。 ・Could you please...? して下さいますか) を使って依頼するか、 ・Thank you for your help. (手助けしてくれてありがとうございます) のようにお願いした後に感謝の気持ちを述べる方が英語ではより自然です。

次の

「お手を煩わせる」の様々な例文を紹介!意味と使い方を解説

手を煩わせてすみません 英語

お手を煩わせての意味や読み方は? 敬語のお手を煩わせての読み方は「おてをわずらわせて」 敬語のお手を煩わせての読み方は、「おてをわずらわせて」です。 お手を煩わせては、目上の方にも使用できる言葉で、仕事や日常など様々な場面で使えます。 また、「申し訳ございません」などと一緒に使うと、より丁寧な気持ちや申し訳ない気持ちなどを相手に伝えられます。 お手を煩わせての意味は相手に面倒をかける・手間をとらせると言う意味 お手を煩わせての意味は、相手に面倒をかける・手間をとらせると言う意味です。 「煩わす」は、心を悩ませる・面倒をかける・手間をかけさせるなどの意味があります。 また、「お」は相手を敬う丁寧語で、お手を煩わせるの「手」は体の1部である手だけでなく、ある仕事に費やす労力や時間を意味する言葉です。 「お手を煩わせて」は、相手に迷惑をかけた際などにもよく使用される言葉です。 そこで、下記記事では「ご迷惑をおかけして申し訳ございません」が正しい敬語なのか、「ご迷惑をおかけして申し訳ございません」の類語や英語についても紹介しています。 使い方は、忙しいところ・多忙の中の意味を持つ「お忙しいところ」を組み合わせることで、相手の状況を気にかけていることをより伝えられます。 例文は、「お忙しいところお手を煩わせてしまい、申し訳ありませんでした」です。 使い方は、「弁解しようもない」と言う意味の「申し訳ございません」を組み合わせ、相手に面倒をかけ・手間をとらせたことを謝罪する気持ちを伝えられます。 例文は、「お手を煩わせてしまい申し訳ございません」です。 使い方は、「お手を煩わせて」にお願い事を組み合わて丁寧にお願いをし、「お手を煩わせて」をクッション言葉として使っています。 例文は、「お手を煩わせますが、ご確認お願いいたします」です。 例文は、「お手を煩わせてしまい恐縮ですが、お返事を〇日までにいただけますでしょうか」です。 「お手数をおかけします」と言う言葉は、相手が自分のために労力・時間を使ってくれたことに感謝する気持ちを表します。 目上の方にも使える言葉で、職場や日常などいろいろな場面で使用可能です。 「ご面倒をおかけします」は、「面倒をかける」の丁寧な表現で、相手に世話をかける・手間のかかることをしてもらうなどの意味があります。 目上の方にも使用可能です。 「お手間を取らせてしまい」は目上の方にも使用できる言葉で、相手が労力や時間を自分のために使ったことを意味します。 「ご迷惑をおかけしまして」は相手に不快な思いをさせたと言う意味を表す言葉で、目上の方などにも使えます。 「申し訳ございません」など、謝罪の気持ちを表す言葉と組み合わせて使うことが多いです。 例文は、「お手数をおかけしますが、こちらをご確認いただけますでしょうか」です。 この使い方は、「お手数をおかけします」に依頼したい事柄を組み合わせ、相手に感謝を伝えながら依頼をしています。 例文は、「ご面倒をおかけしますが、新製品のカタログの送付をよろしくお願いいたします」です。 この使い方は、「ご面倒をおかけします」にお願い事を組み合わせ、「手間のかかることをお願いします」と言うニュアンスを伝えています。 例文は、「先日は大変お手間を取らせてしまい、誠に申し訳ありませんでした」です。 この使い方は、「お手間を取らせてしまい」に謝罪の「誠に申し訳ありませんでした」を組み合わせ、相手に労力や時間を使わせたことを謝罪しています。 この使い方は、「ご迷惑をおかけしまして」に謝罪の「大変申し訳ございません」を組み合わせ、迷惑をかけたことを謝罪するニュアンスを伝えています。 「お手を煩わせて」は、「お忙しいところ」と言う言葉と一緒に使われることも多くあります。 そこで、下記記事では「お忙しいところ」の類語やメール例文、「お忙しいところ」の英語表現などを紹介しています。 troubleは、心配や悩み、苦しみ、苦労の種などを意味します。 また、めんどうな事や人、問題点なども意味する英語です。 botherは、悩ます・うるさがらせる、ねだって困らせる、迷惑をかけるなどを意味します。 また、inconvenienceは不便や不便なこと、不自由、迷惑などを意味する英語です。 例文は、「I'm sorry to trouble you」で、「お手を煩わせて申し訳ございません」を意味します。 この使い方は、謝罪を意味する「I'm sorry」を組み合わせています。 例文は、「I'm sorry to bother you」で、「お手を煩わせて申し訳ございません」を意味します。 この使い方は、迷惑をかけたことを謝罪するニュアンスがある使い方です。 例文は、I am terribly sorry for the inconvenienceで、「お手を煩わせて申し訳ございません」を意味します。 「I am terribly sorry 」は「非常に申し訳ない」を意味する英語です。 そのため、この使い方は、面倒をかけたことを深く謝罪するニュアンスが含まれています。 「お手を煩わせて」は、「申し訳ありません」や「申し訳ございません」と組み合わせて使われることも多いです。 そこで、「申し訳ありません」や「申し訳ございません」を使った例文や類語、英語での表現方法などを下記記事で紹介しています。

次の

「sorry I’m late と sorry to be late の違いと使い方」

手を煩わせてすみません 英語

例文一: Sorry to bother you with this. I think I can handle it by myself now. お手を煩わせてすみません。 これから自分で出来ると思います。 例文二: I appreciate the help with this. I think I can handle it by myself now. お手を煩わせてすみません。 これから自分で出来ると思います。 例文三: Thank you for taking the time to help me with this. I think I can handle it by myself now. お手を煩わせてすみません。 これから自分で出来ると思います。 ・日本の文化ではお願いや感謝するときによく「ごめん」や「すみません」と言いますが、欧米の文化では"sorry"を使い過ぎると相手がかえって不安になる場合が多いです。 したがって、"sorry"の代わりに"appreciate"や"thank you"を使う意訳を二つ書きました。

次の